阿C单手下油锅

I ship Brujay so hard that I can't fall asleep at night

【brujay 】(无授权翻译)What you break is what you get

标题:What you break is what you get

作者:likewinning

分级:T

配对:Bruce wayne/ Jason Todd

附加标签:timefuckery, Comment fic

原文链接:http://archiveofourown.org/works/4057669

Summary: Jason出于某种原因被传送到了未来(Batman Beyond时间线)。此时的蝙蝠侠是Terry McGinnis,而Bruce已经不再年轻。但惹怒他依然是一件有趣的事情,何况他仍旧魅力不减。

*翻译水准不尽人意,请有条件的各位看官老爷们务必去看原文。授权状态敏感,请勿转载。

----------------------------------

 “那,你是在哪儿找着这一个的?”Jason问道。他已经到这儿几个钟头了,这段时间长到足以让Bruce确信他就是他本人,但还不足以让Bruce不再(在他以为Jason没注意到的时候)紧盯着他看,仿佛他是个什么天杀的幽灵似的。

 “他闯进蝙蝠洞偷制服,被我发现了。”Bruce回答他。

 “岂有此理,”Jason说,“这小混球剽窃我的创意。”

 “Mm. 至少他没打算拿撬胎棍揍我。”

 “真是缺乏专业精神。”

Bruce没再回话。无论如何,他们现在该做的是密切监控Terry的行动——Bruce在他身上装了摄像头,还有其他的某些设备。因而当Terry在空中滑翔的时候,他们能够俯瞰哥谭的全景。

Jason在蝙蝠洞里转悠了一圈,在此同时听着Bruce和那孩子的谈话。他们在交流间隙开了个无伤大雅的小玩笑,而这背后所隐含的信息刺痛了他。这一切原本就是时空混乱造成的恶果——他不应该在这儿。

他经过一排玻璃陈列柜,所有的制服——而不仅仅是他的——都在那儿:Dick的,Tim的,Barbara的。

“B,”Jason问,“他们也都死了吗?”

 “不,”Bruce一边回答着,一边从椅子上转向他,而即便皱纹已经爬上他的脸庞,即便他的头发已经灰白,即便他还拄着根可恨的手杖,还有只满怀戒备的狗靠在他的近旁——他也仍然让人移不开眼。Jason不禁想着,那个孩子是否也对此有所感知,他是否有他妈的哪怕一丁点儿的概念,关于过去的Bruce曾是何等的模样,曾代表和意味着什么——他现在也依旧如故,未曾改变。

“所以,又只是我。我又死了一次,是不是?”Jason问道。而Bruce猛地闭上了眼睛。

“我不该告诉你的,”Bruce再度睁开眼,接着说下去:“我们甚至都不知道你是不是我的——”他清了清嗓子,“我是说,这条时间线的Jason。”

屏幕上的Terry正在暴揍几个小喽啰。这没什么好看的。

Jason转身走向Bruce,他知道Bruce是对的,知道这里可能是完全不同的另一个宇宙,完全不同的管他什么地方,可是——“老头子,”Jason开口,他倾下身去,将脸凑近对方,呼吸着数十年的时光流逝与不曾改变的须后水的气味,“我永远都是你的。想也别想着摆脱我,伙计。”("I'm always yours. You're stuck with me, man."

他将主动权留给了Bruce。而后者向他伸出了手:尽管已经过去了这么该死的漫长的时光,这一切仍是如此熟悉,顺理成章。Bruce用那双布满疤痕的大手捧住了他的脸,亲吻他的下颌与他的侧脸,将他的手指插进Jason的发间,将他拉下来,给了他一个让他们两人都为之颤抖的深吻。

“我想,”Bruce开口,“我确信——我已经完全不再是我所应该是的样子了,Jay。”

Jason对他一挑眉,“你的意思是你变老了?但是你得知道,Bruce,你还是性感得要命。”

Bruce笑了,他看着Jason的眼神是如此深情,以至于Jason不得不短暂地移开他的目光,“而你还是一样地有些神经质(You always were a little unhinged),”他说。

“是啊,”Jason回答他。“你也一样。”

END

--------------------------------

1."I'm always yours. You're stuck with me, man.":希望能有太太提供更好的翻译。

2.“You always were a little unhinged”: always were, 一直如此。unhinged,精神错乱的。此处直译影响本意,但我的翻译水平实在蹩脚,想不出更好的。恳请指正。

评论(4)

热度(92)